Отвечает: Василий Юнак
Приветствую Вас, Брат Алексей!Вы, вероятно, знаете разницу между масоретским еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Септуагинты - перевода Ветхого Завета на греческий язык, сделанного для евреев в рассеянии еще до Христа. Эти тексты не абсолютно тождественны. Септуагинта имеет значительное количество незначительных расхождений с еврейским текстом. Незначительных с доктринальной точки зрения, а не с текстологической. Одной из особенностей Септуагинты является передача имен и титулов Бога - чаще всего они упрощены до слов Бог (Теос) и Господь (Куриос), и очень редко дают перевод или транслитерацию конкретного титула или имени Бога. В этом смысле показательным является текст 1Цар 1:11 - "и дала обет, говоря: Господи [Всемогущий Боже] Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей..." Заметьте, что в русском синодальном тексте неканонической Библии, которая имеет вставки из Септуагинты в квадратных скобках к каноническому "Господи Саваоф" добавлено неканоническое "Всемогущий Боже". В оригинальном еврейском тексте здесь стоит "Яхве Цаба", то есть "Иегова Саваоф", а в Септуагинте стоит "Адонаи Курие", то есть "Бог Господь" - интересно, что на греческом приводится слово "Адонаи" в транслитерации с еврейского титула Бога, которого в данном тексте вообще нет, а еврейское "Яхве (Иегова)" заменено стандартным "Куриос" - "Господь".
Я просмотрел все места, где в еврейском тексте используется "Шаддай" - 07706, и обнаружил, что в большинстве случаев это слово передается либо при помощи Теос - Бог, либо при помощи Куриос - Господь, а зачастую и вообще при помощи личного местоимения, указывающего на Бога. Есть ряд мест, где любое упоминание Бога просто опущено. Однако есть и другая передача этого имени Бога, например в книге Иова более половины случаев использует слово "Пантократор" - "Вседержитель", а в двух случаях у Иова (21:15 и 31:2) и в книге Руфь (1:20,21) использовано слово "Иканос" - "Способный, Достаточный". И только в Иез 10:5 приводится транслитерация еврейского имени на греческий - "Саддаи", равно как и в Чис 2:12 и 10:19, где "Шаддай" является частью имени человека - Цуришаддая, на греческом это имя транслитеровано как "Соурисадаи".
Нумерация Стронга относится только к еврейским словам Ветхого Завета и греческим словам Нового Завета, потому для греческих слов, встречающихся только в Септуагинте, нет нумерации Стронга. Потому для греческой транслитерации "Саддаи" в Иез 10:5 нет записи в словаре Стронга, а слово "Пантократор", которое в Септуагинте, кстати, применимо не только к "Шаддай", но также и к "Саваоф", используется и в Новом Завете в 2Кор 6:18, Откр 1:8 и других текстах, имеет номер по Стронгу - 3841. Что же касается "Иканос", то это слово использовано в обоначении имени или титула Бога в Септуагинте также не только вместо "Шаддай" в Иова и Руфь, но также и вместо "Яхве, Иегова" в Исход 4:10. Это слово используется и в своем обыденном значении как в Септуагинте, так и в греческом Новом Завете, и имеет номер 2425 в словаре Стронга.
Благословений!
Василий Юнак
Здравствуйте! Я хотел бы задать вам ряд вопросов, которые очень тревожат меня. Я сейчас читаю книгу "Библейские Истории" автора Г. Гече. Это первая атеистическая книга, которую я решил прочитать. Признаюсь, что я ещё не дочитал её до конца, но уже хотелось бы услышать ваше мнение вот по каким вопросам.
В книге Гече пытается "раскрыть несостоятельность представлений о "богодухновенности" библейских сказаний", доказать, что Библия - результат кропотливой работы человека и только человека, что Бог не имеет к ней никакого отношения. Гече говорит, что представления древних евреев о начале мира были почерпнуты из мифологии окружающих народов, но были интерпретированы авторами так, чтобы соответствовать сложившемуся у иудеев монотеизму (например, великий потоп - это литературная обработка одной из песен о Гильгамеше), утверждает, что в Библию просочился древний политеизм (выражается в том, что в ней есть упоминания о борьбе Яхве с древними морскими чудовищами (Рехавом, Таннином, Левиафаном), также Гече говорит, что о духовности Библии позаботились толкователи в более позднее время, что они, грубо говоря, выдумали участие Господа и Его чудеса в истории израильского народа.
Мне бы хотелось услышать ваше мнение обо всём вышесказанном. Не подрывает ли это авторитет Библии? Я уверен, что для меня аргументы Гече кажутся убедительными всвязи с моей недостаточной осведомлённостью в этих вопросах. Так ли это? Знакомы ли вы с трудами Гече? Что можете о них сказать? Заранее спасибо! С нетерпением жду ответов на свои вопросы.
Все Писание богодухновенно... 2Тим.3:16
Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление... 1Кор.7:6
Прочим же я говорю, а не Господь... 1Кор.7:12
Что скажу, то скажу не в Господе... 2Кор.11:17
В большенстве случаев человек пытается найти соприкосновения библии с землей материальной. Так не лучше ли для совершенствования и самопознания воспринимать два понятия - первое землю материальную от зарождения до нынешнего состояния со всеми ее аномалиями и археологическими находками и возможными предшественниками иными цивилизациями, второе библию как некую аллегорию зарождения мира нынешнего, в котором человек как маленькое зерно, произрастая, постоянно учиться.
В нашей церкви, в молодежном классе, практически никто не готовится к уроку субботней школы. Как можно заинтересовать молодежь, чтобы это не было принудительно, а чтобы они сами этого хотели.