Отвечает: Виктор Белоусов
Нина пишет: "Вопрос о книге Деяний 15 главе. Существуют мнения, что текст Деяний 15:20 и 15:29 был нарочито изменен в русском переводе Библии. Фигурирующая в русском варианте фраза и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе является позже кем-то дописанной к установленным Апостолами для обязательного исполнения язычникам 4м иудейским законам, относящимся к ритуальной чистоте. И что эта фораза не находится более нигде, ни в оргинальных греческих текстах, ни в более поздних переводах Нового Завета на другие языки лично просматривала несколько английских и украинских переводов НЗ и электронные варианты греческих текстов - действительно не нашла этого нигде. Можно ли получить исторические факты, какую-либо информацию и объяснения о том: когда, кем именно и, если возможно, с какой целью была сделана эта допись? Огромное спасибо. Бог, да благословит Вас!"Мир вам, Нина!
Вы правильно отметили, что этого дополнения нет в оригинале. В Деян 15:21 говорится о сути вопроса - "Ибо [закон] Моисеев..."
Речь идет не просто о 4-х законах ритуальной нечистоты - ведь их значительно больше. Скорее всего вопрос стоял несколько шире - о степени исполнения галахических пояснений к 613 заповедям Торы (Пятикнижия). Здесь не имеются в виду 10 заповедей - моральный императив закона Божьего, который существовал задолго до Синая и дарования Торы. Повторюсь, что вопрос Апостолов касался исполнения язычниками тех принципов что были даны только для Иудеев как нации. Вопросы нечистоты были ритуальными, но как мы видим - ответ апостолов основанный на воле Божьей говорит еще и о других аспектах, как свидетельство святой жизнью (блуд и еда посвященная идолам), кровь и удавленина (здоровый образ жизни).
Когда текст был изменен точно не известно, но причина ясна - для упрощения и переиначивания смысла оригинала. Ведь проще сказать что весь Закон отменен, и не нужно думать что осталось неизменным и что исполнять НУЖНО. Под вставку "чтобы не делали другим того, чего не хотят себе" обычно подписывали закон Христов - о любви к ближним. Ведь без такого комментария слишком явно бы бросалось в глаза несоответствие краткого ответа апостолов и библейской морали.
Вот краткий комментарий.
Благословений,
Виктор
Ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении. Псалтирь 89:7 Как это место Писания относится к сегодняшним христианам? Законы ведь существуют как физические, так духовные!
В притче о богаче и Лазаре сказано что праведники идут в жизнь вечную, а грешники в муку вечную. Объяснение которое я прочитал тут меня не удовлетворило. Если ему следовать, то жизнь вечная тоже имеет свой конец, если мука вечная временна. Объясните этот парадокс, ведь и там и там употреблено одно и то же слово вечность.
Как израильтяне так быстро размножились в Египте? В Исход 6:16 написано что Левий - Кааф - Амрам - Мойсей. Как за 400 лет прошло только 4 поколенья? И еще, потом написано что при выходе израиских мужчин было 600 тыс. Почему так много, если читая родословные мы не видим ни людей, у которых было бы по 10 детей, у большинства 2-4. Не понимаю этого момента.
Что это значит? Ни раба его, ни рабыни его? Не желай жены ближнего твоего, не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всякого скота его ничего, что у ближнего твоего. Объясните, пожалуйста, как это так?